Елена Александровна писал(а):"Покаяниям внемлю Иуды,
Чтоб понять, ну а после простить?..
м... как-то у меня тире с Иудой, в данном контексте, не лепится, прошу пардону
запятой достаточно, а то, получается, что покаяния иудины - это само собой разумеющееся что-то, да и не был он прощён...
"покаяниям внемлю Иуды" - здесь "Иуда" в своём репертуаре, а вот со второй частью, да ещё через тире... получается вся фраза "покаяниям внемлю Иуды" становится против второй части "чтоб понять, ну а после простить?" в сравнении и, учитывая смысловую нагрузку обеих частей, получается не айс фразочка...
"Чтоб понять, ну, а после - простить?" - я бы так написала...
а вообще, подсказка Санди с " возможно, простить" - оч. хорошая версия, так намного лучше, конечно!
но, вот тире, я бы не ставила - пусть запятая, хотя, тире(после многоточия, конечно))) - моя любимка
ЛенСанна, здрасьте. Спасибо за неравнодушие. Здесь Иуда - имя нарицательное.Я не Иуду из Кариафа имела ввиду... мож тогда его уместнее заковычить ?
и ещё... изначально было
Исправленье горбатому - гроб.
как Вы думаете, можно вернуть исправленЬе, или оставить "корректура" - оно хотя и синоним, но как-то уж слишком агрессивно звучит из-за двойного Р