Автор: Саша Осень
Рейтинг автора: 2 647
Рейтинг критика: 11 885
Дата публикации - 08.08.2013 - 20:40
Другие стихотворения автора
Рейтинг 4.9
| Дата: 23.12.2010 - 15:03
Рейтинг 4.9
| Дата: 28.12.2010 - 17:31
Рейтинг 4.9
| Дата: 27.12.2010 - 14:01
Рейтинг 4.9
| Дата: 07.07.2011 - 19:32
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Чувство гири. Из Цикла ПолитКомментарии Алекса Хербста

Чувство гири. Из Цикла "ПолитКомментарии Алекса Хербста"

сегодня снова был разочарован… жизнью и смыслом, реальностью и тайным,
политикой и воплощением...
вспоминал некие положения японского кодекса Бусидо (главного закона Самурая, помните?)
ну… типа таких, как -
жизнь и смерть - одно;
семь вздохов и семь выходов для приятия любого решения, иначе сипуку;
о том, что никогда не стоит терять ЛИЦО, потому что - никто и ничто не сможет окупить ЭТУ ошибку, даже собственно твоя (ну или наша, всех нас) смерть…
о том что "гири"* лучше отдавать своевременно, чтобы не испытывать чувство рабской зависимости и не идти после на компромисс с самим собой
(жертвуя себя, своих самых близких и самых любимых… в никуда)
вспомнилось и про Пятнадцатый камень Cада Рёндзи*…
Это когда на такой, знаете, по-японски вылизанной полянке, в травке и на песочке, где растут низкорослые дерева и кустики, то есть в некоем кругу,
лежат себе лежат (и не тронутся с места) ровно Пятнадцать больших и не очень булыжников -
а некоторые - своей высотой аж в полроста человека))… Гладкие такие и так, не очень… Серые и всякие… Кричащие и молчуны...
А вокруг поляны бежит себе, бежит (волнуется) тропинка… Идешь по ней вправо и считаешь все камни, (все-все!) что увидел - Четырнадцать…
Идешь влево - и снова считаешь - и снова Четырнадцать…
И понимаешь… что во всем том - эдакая такая мудрость… японская, что ли,
в коей - примерно следующее -
не верь глазам своим,
правда - не истина,
не все свет то, что светится…
не все так, как кажется!
ну и, далее, в том же духе…
к чему я это все?
ой, Божечки мои… да, к Сноудену же конеШно…
Бедный бедный мальчик… Ставший шариком в игре больших Дяденек)))
Путин не может потерять лица (говорил же, что нет закона о выдаче и все такое) - Бусидо, однако!
Обама тож не может… Не буду мол говорить с Партнером - но на СУММИТ в Пиетари (СПб по-фински) все-равно поеду… - не… не катит (не Бусидо!) -
ведь говорил же буквально накануне по телику, что мол рашен-мерикан-рилэйшенс не пострадают от беглого ЦРУшника)))
… Саечка за испуг - Проигрались, мистер Прёзидент)))
Но… наши то, наши - тоже не лучше - что это за временный статус товарища по духу на один год - Продолжаем подлизывать что ли? Вкусно, блин, да?
Боимся, что зеленое бумажное бабло на неучтенную зарплатку не напечатаютЬ?
очень похоже…
Ну да лан - не ссыте! - воруйте лучше у нас… у россиян… Мы же молчим… И терпим...

***
не проснуться, не прозреть -
то ли сон воркует в уши
то ли девственность нарушил
тот кто по уху МедВедь)))

на фиг это Бусидо -
смерть от этого и в этом…
и пожалуй нет запрета
на пространство - то что ДО…

Снежным сотканы дела -
вставлю мальчика во фразу
кто бы знал что в нем зараза -
а не мир,
и не война...

8.8.13.

Прим. автора:
*гири (японск.) - Японское чувство долга -
Ключевая концепция, позволяющая понять японскую культуру и определенные особенности поведения японцев, происходящие из их традиционного отношения к моральному долгу и социальным обязательствам, известна как гири. Корни слова гири довольно туманны, оно фактически непереводимо и не поддается точному определению. Ничего подобного не имеется в английских (как и в российских) наиболее важных аспектах человеческих отношений: начальник - подчиненный, родители - дети, муж - жена, братья - сестры, друзья и иногда даже враги и деловые отношения. С большой натяжкой можно сказать, что гири является проявлением заботы о других, от которых человек получил в долг признательность и расположение, и решимостью реализовать их надежды, иногда даже за счет самопожертвования (Гиллеспи и Сугиура, 1996, с. 150). Гири, пожалуй, может быть лучше понято как сумма родственных значений, важнейшие из которых следующие:
1) моральные начала или долг;
2) правила, которым человек обязан подчиняться в общественных отношениях;
3) нормы поведения, которым личность обязана следовать, иногда даже вопреки своему желанию (Мацумура, 1988, с. 653).
Нормы гири, как считают, сложились в феодальные времена, но их истинные корни остаются невыясненными, Существует множество противоречивых теорий об изначальном происхождении института гири (Осима и другие, 1971, с. 932), но большей частью под гири понимают разновидность «общественной нормы поведения, выработанной в феодальные времена сословием самураев» Упоминание гири встречается с древних времен, однако больше в смысле долга благодарности, «обычая платить добром за добро» (Минамото, 1969, с. 41).
Автор очень рекомендует прочитать книгу В. Цветова "Пятнадцатый камень сада "Рё(а)ндзи"* ("а" - не читайте!, Ё - длинное),
чтобы понимать то, что не слышно…
и...
не видится, вообще...

За стихотворение голосовали: natalya_Kozireva: 5 ; Марьюшка: 5 ;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг стихотворения: 5.0
2 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Ваш комментарий может быть первым