Автор: ikra
Рейтинг автора: 4
Рейтинг критика: 0
Дата публикации - 29.06.2014 - 23:23
Другие стихотворения автора
Рейтинг 5
| Дата: 29.06.2014 - 23:24
Рейтинг 0
| Дата: 29.06.2014 - 23:21
Рейтинг 0
| Дата: 29.06.2014 - 23:22
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Далай Лама (Перевод песни Rammstein - Dalai Lama)

Самолёт на ветер уложился,
В нём отец с сыном умостился.
Им хорошо, они в тепле,
И не заметили, как оказались в сне.

Они прибудут через три часа
На мамин День рождения.
Небо чисто, ни облачка.

Дальше, дальше, на погибель!
Мы будем жить, пока не сгинем.
Людям не дано летать
Поэтому Перун начинает призывать
Сыновей своих, оседлавших ветра:
«Принесите мне это дитя!»

Ребёнок уже не чувствует время,
Как вдруг эхо ударит в темя.
Глухой грохот гонит ночь
Перун смеется, как сволочь:
«Растормошите людей напрочь!»

Дальше, дальше, на погибель!
Мы будем жить, пока не сгинем.
Отцу ребёнок говорит:
«Ты не слышишь, что гром гремит?
Это всех ветров Король
Он хочет забрать меня с собой!»

Льётся хор из облаков,
Идёт в ушко поток слов:
Иди!
Тут мы!
Мы к тебе добры.
Иди!
Тут мы!
Братья мы твои.

Сжимает шторм крылья машине,
Давление падает в кабине.
Глухой грохот гонит ночь,
В панике людишки хотят прочь.

Дальше, дальше, на погибель!
Мы будем жить, пока не сгинем.
Молит Господа дитя:
«Небо, забери злые ветра!
Доставь к земле нас без вреда!»

Льётся хор из облаков,
Идёт в ушко поток слов:
Иди!
Тут мы!
Мы к тебе добры.
Иди!
Тут мы!
Братья мы твои.

Отец ребёнка держит цепко,
Прижимает к себе очень крепко,
Не замечая, что сын дышит не шибко.

Но страх не ведает пощады,
Отец своими же руками
Выжимает душу из дитя,
Она садится на ветра
И начинает пения:

Иди!
Тут мы!
Мы к тебе добры.
Иди!
Тут мы!
Мы братья твои.

  • Currently 0.00/5

Рейтинг стихотворения: 0.0
0 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Ваш комментарий может быть первым