О, времена, о, нравы!
-Простите, что вот так, не зван, не прошен,
Средь ночи к Вам нелегкой занесен.
Каким безумным ветром был заброшен
Сюда сквозь толщу будущих времен?
Что все не сон, я верить не готов,
Тут кануть в лету… И не ойкнешь даже,
Когда, в конце концов, из всех дворцов
Я был в одном, однажды, в Эрмитаже.
Пусть Вас не беспокоит мой прикид,
Здесь и своих хватает заморочек,
Хотя мне симпатичен этот вид,
В полупрозрачной розовой сорочке.
I’m Sorry, я Вас, кажется, смутил,
Я так теряюсь в дебрях этикета…
В том бурном мире (где я славно жил),
В манерах светских слишком мало света.
Вот как решить загадку всех времен,
Расставить все фигуры по порядку?
Хочу домой назад (верней вперед)…
Ого! А Вы не робкого десятка!
Такая переменчивость тревожит
(Что в этих залах прошлое таит?):
Решительно покинутое ложе
И устремленные ко мне шаги.
Босые ножки, блеск изящных линий
(Должно быть в венах голубая кровь)!
Что ж , я принцесс и представлял такими,
Загадками из глубины веков!
Так близко и такой открытый взгляд!
Как быстро расставляете Вы точки…
-Принцесса, мне уж некуда назад
И, кажется, у Вас сползла сорочка.
Смущенью моему предела нет,
А впрочем, что там, может Вы и правы,
Ведь правду говорил мой мудрый дед:
О, молодость, о, времена, о, нравы!
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
Excusez-moi, смущаюсь оценить
(к тому же, я сорочку поправляю)
Тонка чрезмерно смысловая нить
И, кажется, у вас размер "гуляет"
Еще один для автора "пардон" -
Что в деды был записан Цицерон
1. Насчет чрезмерной тонкости смысловой нити - стих стоит в разделе шуточные стихи и не претендует на философскую глубину мысли, это всего лишь шуточная зарисовка.
2. Во втором катрене третья строка короче на два слога, но если читать не предвзято,все читается гладко, в остальном лишь меняется взаимное положение строк в 10 и 11 слгов - разница в один слог это не гуляние размера, это практикуется сплошь и рядом. при чтении вы это не почувствуете.
3. Цицерон хоть и автор этой фразы, но он не последний на Земле, кто произносил ее, в данном случае его цитирует, пусть не буквально, дед ЛГ вникайте в смысл прежде, чем "пардоны" расставлять). Так что и этот "пардон" не принимается.
комментарий отредактирован автором комментария
комментарий отредактирован автором комментария