В колхозе "Заветы Чапая"
литературное переложение
стиха автора дальнобойщикъ
О свиньях... говорящих
В колхозе «Заветы Чапая»
Наметился явный прогресс,
Семь лет жили без урожая,
Чем свиньям доставили стресс.
Худющие, кожа да кости,
Однако в умище толчок,
К соседям повадились в гости,
Гумно зачищая и ток.
От холода греет фуфайка,
Настроились чачу варить,
И даже, дружок, примечай-ка,
По-русски смогли говорить.
Проходит собранье колхоза,
И здесь без гонений и драк,
Мешалкой по жопе завхоза,
Теперь закопёрщиком хряк.
За стихотворение голосовали: Лидаза: 5 ; Сильфида_Егоровна: 3 ; Анна Леун: 5 ; angeja: 5 ; : 5 ; Анжелика Градо: 5 ; : 5 ;

Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2011-09-04 08:31
Завхозы без свиней быстро дичают.
дата:2011-09-04 11:35
дата:2011-09-04 16:35
дата:2011-09-06 21:49