Вторая древнейшая. С английского: The Second Oldest Profession. Роберт Сильвестр. Роман.
Средства информации несут
Нам довольно много чепухи.
Как нам разобраться с этим тут,
Вытащить мораль из шелухи?
Как от плевел зёрна отделить,
Чтоб с водой не выплеснуть дитя,
И найти единственную нить,
Враки по дороге обойдя?
Раньше было просто и легко
Правду от неправды отличить:
Раз даёт корова молоко-
Вот статья и нечего юлить,
Сталь пошла, засыпали цемент,
Будет небывалый урожай,
Новый в Гондурасе президент,
Он не от компартии (а жаль).
Верили и знали, что всегда
Каждая газета говорит
Вторя друг за другом. Иногда
Их статьи имели разный вид.
В чём же тайна стареньких листов,
Что хранят подшивки с желтизной
И журналы выцветших цветов?
(Их забыли выбросить весной).
Нет секрета или колдовства,
До чего же просто, ё-моё!
Кутаясь в красивые слова
Было одинаковым враньё.
Так что, дорогой читатель мой
Верь делам, а не своим глазам.
А ведь как написано порой!
Что уж тут поделать? Думай сам.
За стихотворение голосовали: woyser: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2011-11-19 15:44
дата:2011-11-20 06:29