Шляпка
Вновь прозевала свою остановку,
Вышла к вокзалу, поправив обновку.
Ветер сорвал с головы моей шляпку,
Бегать пришлось, выполняя зарядку.
Мне посочувствовал кустик жасмина,
Шляпку поймал, но прошла слепо, мимо.
Долго искала, нашла, вдруг сразила,
Ставшая зримой, немая картина:
Котик играл с моей шляпкой нарядной,
Вид изменила и стала заштатной:
Брошку отшпилил, тулью поломал,
Перья слетели и ленты все снял.
Надо внимательней быть с остановкой,
И не ветрам развлекаться с обновкой.
Снова сошью себе стильный наряд -
Кошки собрались и ждут мой парад.
(ПАРАД — в переводе с французского праздничный убор, наряд, одежда, убранство - толковый словарь Даля)
© Copyright: Людмила Ураева, 2011
Свидетельство о публикации №11111254353
За стихотворение голосовали: Наиль Бикметов: 5 ; Иw@н: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2011-12-15 11:29
Досталось от котика шляпке
В тот вечер унылый и зябкий.
Но скоро все будет в порядке,
Здесь в котике дело, не в шляпке.
дата:2011-12-15 11:42