Хокку о любви и страсти (перевод, неклассический размер)
Помни!
Любовь как бонсаи,
Выбери между ними.
Автор Хатори Хасо.
Перевод Д. Румата.
От жарких дня поцелуев
Укройся в тени лесной.
Вечером ласки нежнее!
Солнце бережно
Фудзи коснулось…
Поучись у него, влюблённый!
Равновесие не нарушит
Кровь соперника на острие!
На ладони слеза любимой.
Острова обнимают воды,
Мой корабль моря обняли,
Но любимой объятия крепче!
Лилия алая
Листья роняет,
Словно любовница платья…
Месяц целует созвездие девы,
Облако скроет их ласки…
Флейты бамбуковой голос
Слышу из дальнего леса,
Ветер влюбился, должно быть…
Старая ива у речки
Волосы-ветви омыла…
И соловей влюбился!
За стихотворение голосовали: Алекс Герас: 5 ; anitas: 5 ; Alex-1151: 5 ; : 5 ; akella62: 5 ; : 5 ; светланаэрман: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2012-01-12 18:43
дата:2012-01-12 19:33
дата:2012-01-12 19:43
дата:2012-01-12 20:17
дата:2012-01-12 21:30