Грусть (Tristesse - Альфред де Мюссе)
Утратил я и жизнь, и силу,
Мою весёлость и друзей;
Утратил с гордостью моей
Я гениальности личину.
Счел Истину я всех ценней
И прочие плоды отринул,
Когда ж отведал сердцевину,
То вкуса вдруг не стало к ней.
Но суть вся в том, что Правда вечна,
Кто ею пренебрёг, конечно,
В невежество избрал свой путь.
Бог рёк, что всяк пред ним в ответе.
Так что ж осталось мне на свете? -
Возможность изредка всплакнуть.
2005 (перевод выставлялся на конкурс переводов с фр. на сайте poezia.ru, 4-е место)
---------------------------
J'ai perdu ma force et ma vie,
Et mes amis et ma gaite;
J'ai perdu jusqu' a la fierte
Qui faisait croire mon genie.
Quand j'ai connu la Verite,
J'ai cru que c'etait une amie;
Quand je l'ai comprise et sentie,
J'en etais degoute.
Et pourtant elle est ternelle,
Et ceux qui se sont passes d'elle
Ici-bas ont tout ignore.
Dieu parle, il faut qu'on lui reponde.
Le seul bien qui me reste au monde
Est d'avoir quelquefois pleur.
За стихотворение голосовали: иллюзионист: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией