перевод 2
НИКОЛАЙ САНДЖИЕВ
Подстрочный перевод с калмыцкого
* * *
В хуруле* старушка молится
И бьёт челом об иконостас.
В глазах её блестит слеза,
А губы шепчут молитву.
Рядом внук сидит её,
Войну прошедший в Афганистане.
Его глаза полураскрыты,
А руки сложены молитвенно.
Он надеется увидеть свет (стать зрячим),
Как двадцать лет назад.
Он верит в то, чего нет.
Верит так же, как двадцать лет назад.
В хуруле бабушка молится –
Хочет внуку помочь.
А внук молится за неё –
Бабушка его поводырь.
Мой перевод.
В хуруле старушка молилась
и слёзы из старческих глаз
Дождинками боли катились
Стекая на иконостас.
С ней рядом в мольбах неустанных
Молитвенно руки сложив,
Единственный внук, что с Афгана
Пришёл и не мёртв и не жив.
Не гаснет надежда, не стынет
Хотя и не зряч двадцать лет,
Увидеть надеется сына,
Увидеть надеется свет.
Молилась старушка за внука
Стирая колени до дыр,
А внук целовал её руки
Она ведь его поводырь.
За стихотворение голосовали: okaasan: 5 ; 7valent: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2015-04-06 16:49
дата:2017-03-09 22:07
дата:2017-03-09 23:09
дата:2017-03-10 00:11