Отпустить
Ты не курил у моего порога,
Где поезда и тихая река.
Груздей-коленок лапами не трогал,
Я не ворчала - ну-ка, где рука?
Ведро не ставил на замшелый камень,
Напившись из колодца темноты -
В ней звезды Мандельштама плавниками
Царапают эпохам животы.
Не огрызался: "Вовсе я не синий...
Не пил сегодня - вот те крест, не ной."
А я в сердцах не говорила сыну -
Мол, весь в отца, глазами и судьбой.
И, помирившись, мы не мяли травы
На ветреном исетском берегу...
Тебя любить я не имею права,
И отпустить - вот дура - не могу.
За стихотворение голосовали: maarv: 5 ; vovan8500: 5 ; semenytch48: 5 ; Sveta1956: 5 ; Наиль Бикметов: 5 ; shvartau: 5 ; Людмила Витальева: 5 ; evridika: 5 ; бета46: 4 ; maria67: 5 ; kit147: 5 ; : 5 ; kuskin: 5 ; anitas: 5 ; galay: 5 ; lika534072: 5 ; 79108147822: 5 ; Cold Ways: 5 ; Осенний Блюз: 5 ; Сергей Колмыков: 5 ; Санди Зырянова: 5 ; flawless: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2015-08-30 21:43
дата:2015-10-10 22:11
дата:2015-08-31 07:28
дата:2015-10-10 22:11
дата:2015-08-31 10:12
дата:2015-10-10 22:12
дата:2015-08-31 14:31
дата:2015-09-01 11:03
Сейчас все материалы доступны в интернете. Читайте и не будете задавать такие вопросы.
С уважением к Вам и Вашему творчеству.
дата:2015-09-01 13:13
Однажды я услышал музыку, гитару и голос. Увидел огромную Луну над гладью воды и без перевода понял всё, почти дословно! С переводом я ознакомился уже потом, c целью проверки своих ощущений и чувств. Поверьте на слово : - в яблоко!...
Об авторе этого стихотворения я готов говорить только в уважительных тонах! Но сложить в одно целое плавники звёзд, которыми они царапают чьё - то брюхо, - у меня не получается, даже с Вашим переводом, уважаемая Анитас.
PS : кстати, слово "уважаемая" прошу тоже считать уважительным!
дата:2015-09-01 14:42
ИМХО. А вообще, стихи не переводятся: их надо чувствовать. Ваш пример выше подтверждает это.))
дата:2015-09-01 15:03
дата:2015-09-01 16:54
Ну, если что не так, Верочка придёт и поправит меня))
Гэри Мура просмотрела в Ютубе: понравилось, конечно! И без перевода про любовь, и с переводом тоже.))
Спасибо.
дата:2015-08-31 15:28
Из дома выйдешь - поезда снуют,
А тут же пароходов дым, как смог.
На жизнь не жалуюсь - порядок и уют.
С дарами леса тоже всё на пять-
Грибы растут, практически, везде.
Груздей... так вовсе вам не сосчитать,
Аж на коленках, словно, как на пне.
Возможно, есть влияние реки,
Мутации случаются у звёзд-
У них вдруг вырастают плавники!
Со страху птенчики попадают из гнёзд.
А мужики все синие - вот страх!
Запили, аспиды. И не поможет крест.
На ветреных исетских берегах
Нет для любви им подходящих мест.
Конечно, дура! Синий! Зато мой!
Природу жаль - не мяли мы траву,
Родному сыну мы глазами и судьбой
Желаем тоже оставаться на плаву.
дата:2015-10-10 22:13
дата:2015-08-31 21:14
Жизнь, как она есть, воплощенная в строки.
дата:2015-10-10 22:14
дата:2015-09-01 15:17
дата:2015-10-10 22:14
дата:2015-09-01 20:10
дата:2015-10-10 22:15