Полюбила скрипача.
По мотивам стихотворения Юрия Рыбчинского. Поскольку перевод украинского стихотворения не совсем приближен к тексту- то по мотивам.
Ой,не знать бы мне такой несчастной доли,
Не сгубить девичью душу сгоряча.
Полюбила, полюбила я, до боли,
Молодого, молодого скрипача.
Зачарована его живой струною.
С песней скрипки и мечтаю, и лечу.
Над дубравой, лебединою весною,
Принесла я свое сердце скрипачу.
И летела я на звуки белой птицею.
И упасть к ногам хотелось мне звездой.
Только правда в мое сердце острой спицею-
молодой скрипач играет для другой.
Ой,не знать бы мне такой несчастной доли,
Не сгубить девичью душу сгоряча.
Полюбила, полюбила я, до боли,
Молодого, молодого скрипача...
За стихотворение голосовали: tamrina : 3 ; Ольга Харина: 5 ; masheron : 4 ; Санди Зырянова: 2 ; 79108147822: 2 ; zovserdca: 5 ; mashkov.poet: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2016-02-12 23:03
"Богородице,Дево, радуйся,Благодатная Марие,Господь с Тобою:благословенна ты в жёнах и благословен Плод
чрева Твоего,яко Спаса родила еси душ наших".
я-на связи..Лена.abricado@mail.ru
дата:2016-02-13 13:05
дата:2016-02-13 18:01
дата:2016-02-15 14:36
дата:2016-02-13 07:17
Полюбила скрипача
Не просто так. а за дела.
Не разглагольствует, молчком
Ловко действует смычком.
дата:2016-02-13 09:20
Вадимыч.
дата:2016-02-13 13:06
дата:2016-02-15 14:34
дата:2016-02-13 14:06
дата:2016-02-15 14:29
дата:2016-02-16 07:24
У Вас разнобой.
дата:2016-02-19 00:13
дата:2016-02-14 00:16
Полюбила скрипача
Дал любимый стрекача...))
дата:2016-02-15 14:30
дата:2016-02-14 11:13
дата:2016-02-15 14:33
дата:2016-04-04 00:11
Во-первых, "украинская народная песня" тут совершенно ни при чем. Это известная песня на стихи Юрия Рыбчинского.
Во-вторых, это перевод, хотя и не очень близкий к тексту.
Так что, уж извините, это практически плагиат - раз автора не указали.
Раз.
Второе. Очень забавные вещи тут творятся в комментах - автор буквально кидается, набрасывается на комментаторов (зато жалуется, что это на него нападают, надо же). "Кто? Где? А ну, покажите"! Только что с ножом к горлу не пристает... А ведь творческий рост - это забота и дело самого автора, а не читателей. Мы тут ни к кому в репетиторы не нанимались, сидеть и указывать, где и что исправлять - это, знаете ли, задача на любителя. И оправдываться, что "я не профи, я только учусь" - последнее дело. Не умеешь - не выставляйся.
Клаузула - это последний ударный слог в строке. доли-боли, струною-весною - женская клаузула. Верила-ведала - дактилическая. В песне такой соскок еще куда ни шло, но в стихах он недопустим, это грубый ляп. Неужели сами не видите?
Учитесь отслеживать такие ляпы до того, как выложите.
дата:2016-04-04 18:24
дата:2016-04-05 10:31
дата:2016-04-04 18:11
"С Его музыкой мечтаю и лечу"
"Понесла я свОе сердце скрипачу"
У Вас ударения падают на гласные, выделенные заглавными буквами. Пытался напеть мотив, но по этим стихам он постоянно сбивается. И никто тут на Вас не нападает, - пишите хорошие стихи, и будут хорошие отзывы. Здесь всё по справедливости.
С уважением, Сергей
дата:2016-04-04 18:34
Что же вы? Ну если вы умнее и образованнее, что Вам мешает подсказать? Или это ниже Вашего достоинства. Не скрою, что читать такие рецки неприятно и обидно. Я не сержусь, но пытаюсь что-то для себя понять и поучиться у тех, кто пишет лучше, но получаю только пощечины. Даже не знаю, зачем это Вам пишу... Извините... С добром,Елена.
дата:2016-05-06 02:03
И в третьем четверостишии убрать дактилитическую рифму. в первой и третьей строке. А так получилась песенка хорошая напевная. И не плагиат это. Слова Ваши. Вы же написали что по мотиву Ю. Рыбчинского. Ставлю троечку - исправляйте ошибки.
дата:2016-06-02 19:54