Автор: Добрая Фея
Рейтинг автора: 13
Рейтинг критика: 19
Дата публикации - 13.08.2016 - 23:58
Другие стихотворения автора
Рейтинг 4.9
| Дата: 07.09.2010 - 00:13
Рейтинг 4.3
| Дата: 14.08.2016 - 13:01
Рейтинг 5
| Дата: 14.09.2010 - 21:31
Рейтинг 5
| Дата: 17.07.2010 - 01:47
Рейтинг 5
| Дата: 16.07.2010 - 23:52
Рейтинг 5
| Дата: 17.07.2010 - 00:36
Рейтинг 5
| Дата: 17.07.2010 - 01:42
Рейтинг 5
| Дата: 17.07.2010 - 01:17
Рейтинг 0
| Дата: 17.07.2010 - 00:28
Рейтинг 5
| Дата: 07.09.2010 - 00:03
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Молчать

А мне бы смолчать, взять слово в ладони и сжать, чтоб исчезли следы.
Сегодня мне тихо сказали, глаза его цвета небесного стали седы.
Закрыты, забыты: в пустом переулке, здесь мимо моста, вдоль стены.
В висках отражались не часты, но гулки шаги.
И если смогла бы, я руку ему протянула за час до беды,
Но только мне тихо сегодня сказали: глаза его стали седы... (с)

  • Currently 0.00/5

Рейтинг стихотворения: 0.0
0 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • Елена Александровна   ip адрес:185.3.34.198
    дата:2016-08-14 00:49


    м... позвольте немного покритиковать)

    сжать слово в ладонях - какое слово, хотя бы? не оч. понятно что за "слово" поэтому образ не сложился;

    стали "седы" - ну не айс как-то, честно... некрасиво;

    "Закрыты, забыты: в пустом переулке, здесь мимо моста, вдоль стены" - глаза? и "забыты в переулке" - привет пародисту, называется) и вообще, предложение какое-то... нелепое, что ли, получилось... с этими мостами и вдоль стены... "здесь" - я бы эту строку вообще переделала;

    не легло мне и "отражение" шагов... в висках - чёт глагол себя не оправдал в моих глазах)

    "И если смогла бы, я руку ему протянула за час до беды" - это предложение надо переделать, потому что оно не совсем правильно построено с точки зрения синтаксиса... вот так, хотя бы:

    "И если б смогла, я бы руку ему протянула за час до беды"

    в общем, немножко подправить бы

    p.s. а что это за (с) в конце текста - что означает?


  • Добрая Фея   ip адрес:95.32.20.64
    дата:2016-08-14 01:08

    Спасибо за критику. Учту 🤔
  • Елена Александровна   ip адрес:185.3.34.198
    дата:2016-08-14 01:22

    пожалуйста))
    в предложении:
    "И если б смогла, я бы руку ему протянула за час до беды"
    вместо "смогла" - "могла" лучше, так благозвучнее, потому что "б" и "с" рядом затрудняют произношение и по смыслу больше подходит:

    "И если б могла, я бы руку ему протянула за час до беды" - сравните с первоначальным вариантом... вслух, желательно)
    мне нравятся ваши стихи, но немного они... непричёсанные - в хорошем смысле этого слова
    может, чуть больше надо им внимания уделять)

    спасибо, что не обиделись))
  • Добрая Фея   ip адрес:95.32.220.39
    дата:2016-08-14 12:54

    Я от него вчера долго не могла отделаться, все в голове слова перестраивались, потом ваше "со стороны" почитала, что-то почерпнула. Внутренность, основа, которую хотелось сказать, осталась. Получилось вот так:
    Хотела помочь: взять время в ладони и сжать, чтоб исчезли следы.
    Сегодня мне тихо сказали, глаза твои цвета небесного стали седы.
    Закрыто - забыто: в пустом переулке, правее моста, вдоль стены.
    В висках отражались не часты, но гулки шаги.
    И если б могла, я бы руку тебе протянула за час до беды,
    Но только мне тихо сегодня сказали: глаза твои стали седы...
  • Елена Александровна   ip адрес:85.26.186.131
    дата:2016-08-14 14:09

    так намного лучше, конечно...
    но, всё же, "отражаться" можно от чего-то (эхо) или в чём-то гладком (зеркало, вода, глаза и т.д.) но "отражаться" в висках - не корректно...
    в висках, обычно, "отдаётся" - в висках отдавались шаги...

    вообще, если есть поэтическое чутьё (а у Вас оно есть)) то критические замечания только помогают улучшить текст, тем более, что автор сам решает к чему прислушиваться, а что оставить без изменений - это правильное отношение а то, если под всех подстраиваться, можно потерять индивидуальность - нам это не надо) а советы по стихосложению (технические моменты и правила русского языка) ещё никому вреда не принесли, как Вы понимаете;

    мне нравятся Ваши стихи, поэтому хочется, чтобы Вы писали, писали и развивались... чтобы Вас потом читать))
  • Санди Зырянова   ip адрес:46.119.11.139
    дата:2016-08-14 02:11

    Мне понравилось. дольник и содержание хорошее
    но третья снизу строчка короче, чем надо - на целых две стопы.
  • Игорь Гарде   ip адрес:95.30.199.57
    дата:2016-08-14 12:54

    Случайно оценку поставил, простите. Что означает (с)?
  • Добрая Фея   ip адрес:95.32.220.39
    дата:2016-08-14 12:58

    Это для поста в вк)))) - означает, что слова мои :-)
  • Игорь Гарде   ip адрес:95.30.199.57
    дата:2016-08-14 13:11

    а вообще вариант стиха в комменте получше. Напоминает чем-то одни стихи Йейтса, не знаю в чьём переводе.

    Будь у меня небесные покровы,
    Расшитые и золотом и серебром,
    И синие и бледные и тёмные покровы
    Сияющие утром, полночным серебром.
    Я б их устлал к твоим ногам.

    Но я — бедняк и у меня лишь грёзы;
    Я простираю грёзы под ноги тебе;
    Ступай легко, мои ты топчешь грёзы.