Автор: бета46
Рейтинг автора: 565
Рейтинг критика: 7 135
Дата публикации - 12.08.2018 - 21:38
Другие стихотворения автора
Рейтинг 4.8
| Дата: 05.02.2013 - 22:42
Рейтинг 4.8
| Дата: 18.01.2013 - 19:27
Рейтинг 4.7
| Дата: 21.12.2013 - 14:40
Рейтинг 5
| Дата: 18.01.2014 - 19:01
Рейтинг 4.8
| Дата: 25.11.2013 - 15:43
Рейтинг 4.7
| Дата: 30.01.2013 - 20:06
Рейтинг 4.9
| Дата: 20.12.2013 - 11:55
Рейтинг 4.7
| Дата: 28.12.2015 - 19:55
Рейтинг 4.6
| Дата: 03.11.2013 - 22:04
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

PSALM OF LIFE. Г.Лонгофелло

PSALM OF LIFE
What the Heart of the Young Man Said
to the Psalmist

Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream! -
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.

Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.

Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.

Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.

In the world's broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!

Trust no Future, howe'er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,-act in the living Present!
Heart within, and God o'erhead!

Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;

Footprints, that perhaps another,
Sailing o'er life's solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again,

Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate,
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.

ПСАЛОМ ЖИЗНИ
Что говорит сердце молодого человека
Псалмопевцу

Не внушайте мне псалмами:
Жизнь – лишь сон или мечта.
Та душа мертва, что с вами
Низвели во прах уста.

Жизнь реальна! Жизнь серьезна!
Ей могила – вряд ли цель.
Будешь прахом - всё возможно,
А душе эфир – купель.

В наслаждении и горе
Пролагаем жизни путь.
Действуй так, чтоб в каждом взоре
Отражалась дела суть.

Время очень быстротечно,
Наши юные сердца
Будут биться все не вечно
Скорби маршем до конца.

Средь сражений бранных в мире,
Отдых, передышку взяв,
Не скотом тупым в мундире,
А героем – смерть поправ.

Миражам не верь – химеры!
В прошлом место мертвецов,
Нет живущим полумеры-
Бог в душе и зов отцов.

Жизнь великих - нам примером,
Цель высокой быть должна.
И, прощаясь с этим миром,
Дела след, как письмена.

След, видением мелькнувший,
Словно парусник в ночи,
Для уставших и заснувших
Как набат в сердцах стучит.

Ждать и верить – каждый в силах,
Лишь в трудах твоя судьба,
Кровь стучится в наших жилах,
Все мы помним: жизнь – борьба.

  • Currently 0.00/5

Рейтинг стихотворения: 0.0
0 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • бета46    дата:2018-08-12 21:39
    Вариант перевода др. автора:
    ПСАЛОМ ЖИЗНИ



    Не тверди в строфах унылых:
    «Жизнь есть сон пустой!» В ком спит
    Дух живой, тот духом умер:
    В жизни высший смысл сокрыт.

    Жизнь не грезы. Жизнь есть подвиг!
    И умрет не дух, а плоть.
    «Прах еси и в прах вернешься»,—
    Не о духе рек господь.

    Не печаль и не блаженство
    Жизни цель: она зовет
    Нас к труду, в котором бодро
    Мы должны идти вперед.

    Путь далек, а время мчится,—
    Не теряй в нем ничего.
    Помни, что биенье сердца-
    Погребальный марш его.

    На житейском бранном поле,
    На биваке жизни будь —
    Не рабом будь, а героем,
    Закалившим в битвах грудь.

    Не оплакивай Былого,
    О Грядущем не мечтай,
    Действуй только в Настоящем
    И ему лишь доверяй!

    Жизнь великих призывает
    Нас к великому идти,
    Чтоб в песках времен остался
    След и нашего пути,—

    След, что выведет, быть может,
    На дорогу и других —
    Заблудившихся, усталых —
    И пробудет совесть в них.

    Встань же смело на работу,
    Отдавай все силы ей
    И учись в труде упорном
    Ждать прихода лучших дней!
    Перевод И. Бунина