Автор: бета46
Рейтинг автора: 430
Рейтинг критика: 7 859
Дата публикации - 05.07.2020 - 20:48
Другие стихотворения автора
Рейтинг 4.8
| Дата: 05.02.2013 - 22:42
Рейтинг 4.8
| Дата: 18.01.2013 - 19:27
Рейтинг 4.8
| Дата: 21.12.2013 - 14:40
Рейтинг 5
| Дата: 18.01.2014 - 19:01
Рейтинг 4.7
| Дата: 30.01.2013 - 20:06
Рейтинг 4.8
| Дата: 25.11.2013 - 15:43
Рейтинг 4.9
| Дата: 20.12.2013 - 11:55
Рейтинг 4.6
| Дата: 03.11.2013 - 22:04
Рейтинг 4.7
| Дата: 08.09.2011 - 21:26
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Мне счастье Англия! Джон Китс

Мне счастье – Англия! И я готов
Твоими лишь лесами любоваться,
Бриз осязать и, должен вам признаться,
В гармонии свист ветра, шум лесов.
Но, иногда томление внутри,
Италию припомнив, её небо…
Как трон вершины Альп. И, где бы ни был,
Забудь весь мир, эмоции сотри.
Мне счастье – Англия и дочери её;
Признаюсь вам, что многие красотки,
Всегда приятны их касанья белых рук.
Но, в мыслях часто воспоминаю кротко
Красавиц южных, сердца буйный стук
И плеск воды за шхуною струёй.

Happy is England!

Happy is England! I could be content
To see no other verdure than its own;
To feel no other breezes than are blown
Through its tall woods with high romances blent:
Yet do I sometimes feel a languishment
For skies Italian, and an inward groan
To sit upon an Alp as on a throne,
And half forget what world or worldling meant.
Happy is England, sweet her artless daughters;
Enough their simple loveliness for me,
Enough their whitest arms in silence clinging:
Yet do I often warmly burn to see
Beauties of deeper glance, and hear their singing,
And float with them about the summer waters.

  • Currently 0.00/5

Рейтинг стихотворения: 0.0
0 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • бета46    дата:2020-07-05 20:48
    Пример перевода др. автором:
    КАК АНГЛИЯ ПРЕКРАСНА.
    Как Англия прекрасна! Я готов
    Не знать чужих полей, лугов, озер,
    Не видеть, как красуется убор
    Чужих, воспетых бардами лесов.
    Но жажду я порой увидеть кров
    Небес Эллады, южных звезд узор,
    Хочу взойти на трон Альпийских гор,
    Весь мир забыв средь гордых ледников.
    Как Англия прекрасна! Нужны мне
    Лишь ласки дочерей ее простых,
    Лишь теплота их добрых, белых рук.
    Но снится мне в мечтаниях ночных
    Взгляд черных глаз и канцонетты звук
    Над теплым морем ночью при луне.
    Джон Китс, Перевод Г.Бена