Автор: бета46
Рейтинг автора: 396
Рейтинг критика: 9 317
Дата публикации - 20.12.2023 - 18:12
Другие стихотворения автора
Рейтинг 4.8
| Дата: 05.02.2013 - 22:42
Рейтинг 4.8
| Дата: 18.01.2013 - 19:27
Рейтинг 4.4
| Дата: 05.07.2021 - 11:12
Рейтинг 4.8
| Дата: 22.10.2020 - 12:27
Рейтинг 4.8
| Дата: 21.12.2013 - 14:40
Рейтинг 5
| Дата: 18.01.2014 - 19:01
Рейтинг 4.7
| Дата: 30.01.2013 - 20:06
Рейтинг 4.8
| Дата: 25.11.2013 - 15:43
Рейтинг 4.9
| Дата: 20.12.2013 - 11:55
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Досуг Уильям Генри Дэвис

Что значит наша жизнь, коль, полные забот,
Не можем оценить природы плод.

Нет времени присесть под деревом густым
И долго в поле на овец смотреть.

Нет времени совсем взглянуть на лес,
Где белки скачут – чудо из чудес.

Нет времени узреть при свете дня ручьи,
Звёзд полные, как небеса в ночи.

Нет времени взглянуть на ножки Красоты,
Их танец жизни не увидишь ты.

Нет времени мне ждать, пока её уста
Во тьме улыбкой скрасят все места.

Бедна такая жизнь, коль мы среди забот,
Не видим все небес чудесный свод.

Leisure by William Henry Davies

What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.

No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows.

No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.

No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.

No time to turn at Beauty’s glance,
And watch her feet, how they can dance.

No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.

A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.

За стихотворение голосовали: Наиль Бикметов: 5 ;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг стихотворения: 5.0
1 человек проголосовал

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • Наиль Бикметов    дата:2023-12-20 18:40


    Во времена всеобщего безумия
    Возможно ль оценить природы плод?
    Под старость лет вновь погружаюсь в думы я:
    Ну почему же снова недород?..

  • бета46    дата:2023-12-20 22:33
    Знаю, Наиль, что вы читаете мои вирши.
    По экспромту вижу, что не удовлетворил вэтом году результат сельхозработ на огороде.
    Успехов в творчестве и удачной посевной в след.году!
  • Sergey Shalov    дата:2023-12-20 19:19
    Бедна такая жизнь, коль МЫ среди забот,
    Не видим МЫ небес чудесный свод.
    Не видим неба столь чудесный свод.
  • бета46    дата:2023-12-20 22:30
    Спасибо! Не заметил, увлёкшись поправками.

    комментарий отредактирован автором комментария
  • irida    дата:2023-12-21 16:04
    From fairest creatures we desire increase,
    That thereby beauty's rose might never die,
    But as the riper should by time decease,
    His tender heir might bear his memory:

    But thou, contracted to thine own bright eyes,
    Feed'st thy light'st flame with self-substantial fuel,
    Making a famine where abundance lies,
    Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.

    Thou that art now the world's fresh ornament
    And only herald to the gaudy spring,
    Within thine own bud buriest thy content
    And, tender churl, makest waste in niggarding.

    Pity the world, or else this glutton be,
    To eat the world's due, by the grave and thee.
  • бета46    дата:2023-12-21 20:17
    Да-а-а! Шекспир. Очень красиво!
    Может перевести?