Я плыву по сонной воде
Nachts beginnt meine Reise...
Татьяна Вагнер
                           (Перевод  с  немецкого)
Я  по  сонной  воде поплыву  в  тёмных водах  дремОты.
В  голове  собираю  мозаику  прожитых  дней.
Вижу  тех,  кто   ушёл  за  невидимые  повороты.
Слышу  вдруг  голоса  незнакомых  мне  в  жизни людей.
По  ступеням,  уступам  поднимаюсь   к  вершине  сознанья.
Где  нет  мелочи,  всё  распахнулось громадой  вокруг.
Но  в  груди  могут жить  и  позор  и  святые  признанья.
И,  бывает,   плутаешь по  жизни  весь  адовый круг.
Я себя возвращаю  в  далёкое  юное  время.
Оживают  картины,  в  которых  я  слабый  птенец.
Набросали  камней,  а  теперь мне  нести  это  бремя.
Не  убрать, что хотел.  Да  и  поздно уже, наконец.
Может  предки  мои  прилетают  на  землю  случайно.
Или  сердце  моё  устремилось  в  любовный  вираж?
Тихий  зов  голосов  и  стремленье  познать  всё, что  тайно
Только сон.  Я  проснусь и  исчезнет  красивый  мираж.
Я  сегодня  ищу  ответ,  который  могу  получить  только  завтра.......
За стихотворение голосовали: Aleksandr: 5 ; Ingmar Dawigadow: 5 ; Лидаза: 5 ; luna: 5 ; Саша Осень: 5 ; serg-sincov: 5 ; akella62: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией


				





						




дата:2011-01-03 16:08
дата:2011-01-03 16:09
дата:2011-01-09 04:38
дата:2011-01-03 17:35
оригинала к сожалению не читал - поищу!
дата:2011-01-03 20:04
дата:2011-01-03 20:27