Я плыву по сонной воде
Nachts beginnt meine Reise...
Татьяна Вагнер
(Перевод с немецкого)
Я по сонной воде поплыву в тёмных водах дремОты.
В голове собираю мозаику прожитых дней.
Вижу тех, кто ушёл за невидимые повороты.
Слышу вдруг голоса незнакомых мне в жизни людей.
По ступеням, уступам поднимаюсь к вершине сознанья.
Где нет мелочи, всё распахнулось громадой вокруг.
Но в груди могут жить и позор и святые признанья.
И, бывает, плутаешь по жизни весь адовый круг.
Я себя возвращаю в далёкое юное время.
Оживают картины, в которых я слабый птенец.
Набросали камней, а теперь мне нести это бремя.
Не убрать, что хотел. Да и поздно уже, наконец.
Может предки мои прилетают на землю случайно.
Или сердце моё устремилось в любовный вираж?
Тихий зов голосов и стремленье познать всё, что тайно
Только сон. Я проснусь и исчезнет красивый мираж.
Я сегодня ищу ответ, который могу получить только завтра.......
За стихотворение голосовали: Aleksandr: 5 ; Ingmar Dawigadow: 5 ; Лидаза: 5 ; luna: 5 ; Саша Осень: 5 ; serg-sincov: 5 ; akella62: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2011-01-03 16:08
дата:2011-01-03 16:09
дата:2011-01-09 04:38
дата:2011-01-03 17:35
оригинала к сожалению не читал - поищу!
дата:2011-01-03 20:04
дата:2011-01-03 20:27