Когда я вижу блеск в твоих глазах
In meiner Hand ein Glas...
Татьяна Вагнер
Перевод с немецкого (Из цикла СОНЕТЫ)
Когда я вижу блеск в твоих глазах,
Улыбку радости и горести сердечной,
Я думаю, мир создан в образах,
Что бог творил для нашей жизни грешной.
Когда сиянием твой разум обозначен,
В душе любовь и гнев - два яростных огня,
Не для богатства мир твой предназначен -
Такой мужчина редкость для меня.
Они становятся, как крепкое вино.
Сначала мутное. Без вкуса, без загара.
Но крепость их растёт и золотом оно
Сверкнёт в бокале терпкого нектара.
На стенках мудрость жизни, поражений.
Туман на дне и вовсе не пустяк
Их долгий опыт жизненных свершений.
Такой мужчина крепкий, как коньяк.
И видно встреча нам дана не даром.
Дышать хочу тобой, любить тебя сполна.
Не пеной наслаждаюсь, а нектаром.
Налей бокал души! Хочу тебя до дна!
За стихотворение голосовали: katani: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией