Сегодня ночью ты мне снился
Перевод с немецкого
Сегодня ночью ты мне снился.
Поцеловал и я проснулась.
Как тихий сумрак появился.
Ты рядом сел, я улыбнулась.
Ну кто меня заворожил,
Наполнил мир любовью сладкой?
Меня ты чутко сторожил,
А целовал, как вор, украдкой.
Ах, эти руки! В совершенстве
Ласкали нежно мою грудь.
А я застыла вся в блаженстве,
Не шевелясь, чтоб не спугнуть.
Как будто заново влюбилась,
Как будто снова ты целуешь.
Пускай во сне это случилось,
Но знаю я: ты существуешь.
Ich hab von dir getraeumt heut Nacht.
In dunkler Stille kamst du wieder.
Von deinem Kuss bin aufgewacht.
Wir waren nah uns, immer wieder.
Ich war verzaubert in dem Traum.
Mein Herz war ueberfuellt mit Liebe.
Und deine Lippen zart und warm,
Beruehrten meine Brust wie Diebe.
Zartfuehlend flog die Hand durch Haare
Und du beruehrtest meinen Mund.
Ein Strom der Lust erzeugte Starre,
Dem widerstehen gab s kein Grund.
Ich hab mich neu in dich verliebt.
Bin nah dir auch in meinen Traeumen.
Ich danke dir, dass es dich gibt.
Du gibst mir alles, nichts muss saeumen.
За стихотворение голосовали: Анна Леун: 4 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2011-02-11 16:26
Моей груди - правильный вариант
Но знаю я: ты существуешь
Перевод хороший, но обратите внимание на ошибки.
дата:2011-02-11 16:54
дата:2011-02-11 18:03
дата:2011-02-11 18:19
дата:2011-02-11 19:07