Поиск по сайту
на сайте: в интернете:
Последние записи
Предупреждение
18-19 ноября модератора не будет на месте
2023-11-17 / Комментариев 0
Внимание!
Модератора не будет до 18 октября
2023-10-16 / Комментариев 0
Итоги БК "Зима в России больше, чем зима"
Завершено читательское голосование
2021-01-08 / Комментариев 1
ВНИМАНИЕ! подводим итоги Зимнеконкурса!
Голосуем за понравившиеся стихи
2020-12-26 / Комментариев 11
ВНИМАНИЕ! Новый конкурс! Зима в России - больше, чем зима
Конкурс зимних стихов с 1 по 25 декабря
2020-11-29 / Комментариев 15
Для тех, чьи стихи не пропущены на Главную
Всегда можно спросить на Форуме, что не так со стихами
2020-07-07 / Комментариев 0
Внимание! Поэтический флешмоб "Наследие"
С 16 по 23 апреля - флешмоб, посвященный культурному наследию человечества
2019-04-16 / Комментариев 1
Обсуждаемые записи
Внезапные строки
Конкурс двустиший
2011-09-01 / Комментариев 110
Осторожно: хулиганы на сайте!
Тролль маскируется под нас с вами
2012-06-06 / Комментариев 107
Внимание, внимание! Быстроконкурс "Зелёный смайлик"!
К 1 апреля надо подойти серьезно... и устроить конкурс на самый лучший стих - наоборот!
2011-03-28 / Комментариев 80
Кто на новенький Быстроконкурс?
Кто сумеет любую тему раскрыть "В четыре строки"?
2011-01-17 / Комментариев 53
Почтим память Ирины Р.
2015-02-27 / Комментариев 48
Стартует быстроконкурс "Одиночество в сети"
Для кого-то одиночество – страшное наказание, для иных – невыполнимое желание. Но сетевое одиночество – нечто особенное…
2010-11-28 / Комментариев 47
Стартует новый быстроконкурс «Эротикон»
Кому-нибудь нужно объяснять смысл темы? (-:
2010-12-20 / Комментариев 45

Внимание - быстроконкурс! "Переведите на человеческий!"

Кто из нас в детстве не пробовал придумать свой «секретный» язык, на котором говорили бы только посвященные, а «эти взрослые» бы ничего не понимали? «Кука маркука балям барабука»… Некоторые поэты и писатели, не потерявшие детство в душе, сочиняли забавные стишки на несуществующих языках – вспомним Льюиса Кэрролла с его «Варкалось. Хливкие шорьки / Пырялись по наве, / И хрюкотали зелюки, / Как мюмзики в мове», Джона Леннона с его непереводимыми перевертышами. А студенты-филологи уж которое поколение изучают русский язык с помощью знаменитого «Сяпала Калуша с Калушатами по напушке. И увазила Бутявку, и волит: – Калушата! Калушаточки!»
Однако нет такого шифра, на который не нашлось бы сообразительного дешифратора. И поэтому мы объявляем быстроконкурс «Переведи на человеческий!». Вам предлагаются три текста, которые нужно перевести с выдуманной тарабарщины на человеческий язык, ориентируясь на звучание слов. В нашем активе: умение почувствовать ритм, размер стихотворения, а также чувство юмора.
У кого получится наиболее близкий к оригиналу перевод по задуманному скрытому смыслу, эквивалентное по форме и звучанию произведение – тот и молодец.
Обязательное условие одно: сохранение строения, ритма, размера, формальных приёмов подлинника.
Перед началом голосования на форуме, исходные тексты стихотворений будут выложены на всеобщее обозрение, для сравнения, вынесения Ваших окончательных решений и выбора победителя.
Подсказка: исходные тексты – юмористические, поэтому отдельная награда за самый весёлый перевод, а также дополнительный бонус «лучшему полиглоту».
Напоминаем, что БК начинается в 00.00 понедельника, а заканчивается в 24.00 пятницы, и от одного автора принимается одно стихотворение.
И помните: бутявок - не стрямкают! От них дудонятся!
Заявки на участие оставляем здесь или в этой теме на Форуме.

Вариант 1: мачипУчит во чмОчки хлищУкие,
парызЯвит к гнулЯвым цнулЯм,
рыфызЮчаем хлЯви брямУчие
с трыбаЮневых зА бобулЯм.
эбучУкаф суУм нафывУлевый
гзябуЮлек вырУзы: - Бу йАн!
мурЫнкель цулУшки млЮевы
схлЮвал с чмОками: - Ка, вариЯм!

Вариант 2:
шИдо тОру фУ какАде
Ари дОку мОке чИ
нОмо тОмоке ринтАтэ
джИри мЭи фу джишИ
нАфу чИфу мототАме
дОру зУ какУке нО
нОке нАз тЭтЕши зУмэ
пИу-пИу аридО

дОку мОмоке лЮ рИнтэ
тО китОки фукарИ
кЕ какАде рЮ... МикУдэ !?!?!?
дОмэ, кАтэ - фудомИ!

Вариант 3:
бемЮсь подожИлра мусЫмя
потУсыдям шмЮсь ярулОв
у-лЕ мициОлва примИня
в дыхтрУвы пластЕ оберОв

позЕрам краспЯвые вжИшки
полОрам треншУвый триньцАх
энЕла леллЕщий чапхЫшки
с перкА, с уксымЯ оглядцАх

скоЮсь, напыжлЮчу сервАво
абЫбасть чочОх ап детИл
по мОллы мамЫдам зифАвы
чу стАкоть унЕ хамидИл

ишврАетцо, крАпстает кпАтки
не бУмры канЮва херпАть
ушлЁпф поорЯмз согурвАдкой
боЫльгу гзучЯвы айфАть
Куратор конкурса – Chenlee.

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Страницы: 1  2 
  • писуля    2011-05-15 21:32
    Здорово как! Я аж задудонилась! А кто придумал "Пиу-пиу аридо"? Уважаю!
    С удовольствием поучаствую. Мне даже все хочется перевести, вот как торкнуло.
  • starlej_ms    2011-05-15 22:54
    Заявки на участие здесь - то есть, в коментариях? Можно считать тогда, что я оставила заявку на участие?
  •     2011-05-16 00:08
    Ребята, уже наступило сегодня, понедельник 16 мая, и заявки можно оставлять. Заявка - это электронный адрес своего стиха, перекопированный из адресной строки браузера. Удачного переводчества!
  • starlej_ms    2011-05-16 00:14
    Слушаюсь)
  • starlej_ms    2011-05-16 00:31
    http://stihidl.ru/poem/93310/
    (по первому варианту)
  • starlej_ms    2011-05-16 02:15
    Второй вариант, пока хватило сил))
    http://stihidl.ru/poem/93316/
  • starlej_ms    2011-05-16 02:25
    Так, уже ясно - от одного автора - одно. Этого я и не увидела с первого прочтения.
    Скорее всего, пойдёт первое? Второе лучше вроде бы, но - буду читать внимательнее в следующий раз))
  • Chenlee    2011-05-16 19:06
    Да хоть миллион разных "переводов", но выставляйте только по 1 на каждый вариант. Всем удачи, не поломайте языГ ;)
  • tati    2011-05-16 20:02
    http://stihidl.ru/poem/93416/
  • aleksandr0915    2011-05-16 21:35
    http://stihidl.ru/poem/93429/
  • Тетя Мотя    2011-05-16 22:48
    Так таак сейчас то мы посчитаем сколько у нас на сайте сообразительных с чувством юмора))) шучу- не бейте))) Есть одно пожелание- пожалуйста исходники выставляйте а? Очень облегчит участь при голосовании)
  • tati    2011-05-17 09:50
    Вариант 1
    http://stihidl.ru/poem/93508/
  • tati    2011-05-17 14:05
    Вариант 2
    http://stihidl.ru/poem/93536/
    а Вариант 3 первый был.
  • Chenlee    2011-05-17 18:42
    "Настоящих буйных мало" :lol:
  • tati    2011-05-17 19:03
    нас очень мало! аж не интересно (
  • Сергей Колмыков    2011-05-17 20:43
    блин я ни фига не понимаю о чём там сказано... :(
    хоть бы намёк на ключ оставили.
  • tati    2011-05-17 21:27
    мы тоже писали наугад. Давать теперь подсказки не честно )
  • Сергей Колмыков    2011-05-17 21:48
    врединка)))
  • tati    2011-05-17 22:27
    ещё какая! ))))))))))
  • Сергей Колмыков    2011-05-17 22:57
    тогда, пожалуй, я пас. мозг ломать не хочется)))
  • aleksandr0915    2011-05-18 00:03
    http://stihidl.ru/poem/93655/
  •     2011-05-18 08:22
    По- моему, догадаться, о чём первоисточники- нереально! Ну нереально.
  • Сергей Колмыков    2011-05-18 09:00
    о том и речь. написать по этим схемам стих не сложно, но если не понять о чём первоисточник, как можно максимально приблизиться к задуманному смыслу?...если только наугад)))
  •     2011-05-18 09:11
    Если только ты-экстрасенс...)))
    Я пошла наугад (пальцем в небо) выкладывать.
  •     2011-05-18 09:15
    http://stihidl.ru/poem/93682/
  • Chenlee    2011-05-18 11:11
    Зашифровали не только стихи,но и задание :D :D :D
    Оцениваться будет по обязательным условиям, а уж попадёте или нет в яблочко. Это же не дословный перевод. Так и шифровали, что бы никто этих языков не знал, равные условия так сказать ;)
  • Chenlee    2011-05-18 11:11
    Зашифровали не только стихи,но и задание :D :D :D
    Оцениваться будет по обязательным условиям, а уж попадёте или нет в яблочко. Это же не дословный перевод. Так и шифровали, что бы никто этих языков не знал, равные условия так сказать ;)
  •     2011-05-18 12:10
    А вообще это что? Это что-то из классики , то, что, прочитав в оригинале, мы будем хлопать себя по лбу и восклицать:ну конечно! Я же знал(а)!!! Или это кто-то из стихидловцев сочинил и зашифровал?
  • адвокат    2011-05-18 13:03
    http://stihidl.ru/poem/93718/
    мой переводец, так сказать...
  • akilegna1    2011-05-18 21:05
    http://stihidl.ru/poem/93810/
Страницы: 1  2