Снег на реке. Лю Цзунъюань. Поэтический перевод с китайского.
Снег на реке . Лю Цзунъюань. Поэтический перевод с китайского.
Бесконечной угрюмой грядой возвышаются горы.
В небе птицы исчезли. Прервался беспечный полёт.
Десять тысяч дорог запылят под копытом не скоро,
Затерялись следы на тропе той, что в горы ведёт.
Одинокая лодка. Рыбачит дедок отрешённо,
Камышовым плащём и бамбуковой шляпой прикрыт.
Набегает волна, а река холодна и бездонна.
Только слёзы и снег ловит в сети упрямый старик.
март 2012 Вл. Кокорин
-------------------------------------
qian1 shan1 niao3 fei1 jue2
wan4 jing4 zong1 mie4
gu1 zhou1 suo1 li4 weng1
du2diao4 han2 jiang1 xue3
За стихотворение голосовали: kol: 5 ; sergei40: 5 ; ИВАМАР: 5 ; Светлана Платицина: 5 ; Olgamaria: 5 ; RITA: 5 ; Любовь Я.: 5 ; Sofia1234: 5 ; negornoza: 5 ; nttk: 5 ; Pupsik: 5 ; olg nik-zin: 5 ; olegvolohov: 5 ; zima: 5 ; lubik0258@mail.ru: 5 ; Людмила Витальева: 5 ; Zalina: 5 ; ястреб: 5 ; tatag: 5 ; freddi.51: 5 ; stepasha67: 5 ; Basma: 5 ; ririko: 5 ; Божена: 5 ; Федор: 5 ; Tatyana.stg: 5 ; luna: 5 ; Марьюшка: 5 ; dolce: 5 ; SVETODAR: 5 ; LeF: 5 ; piit: 5 ; Konstantin: 5 ; ольга Фил: 5 ; : 5 ; eimerkulova: 5 ; Алекс Герас: 5 ; : 5 ; Анжелика Градо: 5 ; vladim.sahutin2012: 5 ; v2810475: 5 ; natalya_Kozireva: 5 ; venik: 5 ; semenytch48: 5 ; Орион: 5 ; референт: 5 ; mixalna: 5 ; alvek: 5 ; akella62: 5 ; zeladara: 5 ; Smirnov1502: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2012-04-06 16:57
дата:2012-04-06 20:09
дата:2012-04-09 10:24
дата:2012-04-09 11:06
дата:2012-04-19 23:24
дата:2012-05-02 17:20
дата:2012-05-09 14:21
Жаль негде отписаться.((
дата:2012-05-09 15:30
дата:2012-05-19 19:11
дата:2012-05-19 19:19
Вам успехов
дата:2012-05-20 13:02
С уважением ОльгаМария.
дата:2012-05-20 13:13
- изучаю ( так будет точнее сказать )
дата:2012-05-28 19:47
дата:2012-05-29 14:31
дата:2013-02-10 18:40