The Darkness Unseen (eng)
Desert of night penetrated my dreams,
Scattered the sands of tomorrow's departure.
Light of the railway transforms into archer –
Aiming the sanity. Nothing is seems
Real in these moments of torturous grip:
Pain comes alive in the corners and gutters –
Hiding lamentable eyes from the others,
Looking inside of the city-walls crypt.
Hunger for emptiness takes all control –
This the worst and importunate feeling.
Shades are reflecting the screams on the buildings.
Crushing the chances for saving my soul.
Desperate efforts are drowning in sin:
Lust for the agony – greed for the poison.
Memories died, and the future is frozen –
Entering slowly the darkness unseen.
За стихотворение голосовали: een_appeltaart: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2015-06-25 01:36
Ниже приблизительный перевод:
Ночная пустыня приникла в мои сны, рассыпав пески завтрашнего отъезда. Свет вокзала превратился в лучника, стреляющего в останки здравого смысла. В эти мучительные моменты: всё кажется потусторонним. Боль оживает в заброшенных кварталах и трущобах, а мне остаётся прятать заплаканные глаза от случайных прохожих, глядя на гробницу городских стен.
Меня одолевает голод по пустоте – это самое поганое и приставучее чувство… Тени отражают крики на зданиях, разбивая в прах последние шансы на спасение. Все отчаянные попытки тонут в грехе: страсть к агонии – жадность до яда…Воспоминания мертвы, а будущее заморожено, я медленно вхожу в невиданную тьму.
дата:2015-06-25 12:15
Будь это по-русски, поставил бы 5.
дата:2015-06-25 12:50