Шекспир. Сонет 66
Изнемогаю. Дай мне, Смерть, истлеть:
Чтоб мир не видеть с вечной нищетою,
И роскошь, что даётся жалкой тле,
И чистой веры свергнутых устоев,
И девственность, что тащат на панель,
И почести - наградой для бесчестных,
И блажь учёную в большой цене,
И где искусство стало бессловесным,
И злом порабощённое добро,
И силу, что слабеет под диктатом,
И ложь, что с красоты берёт оброк,
И честность, что прозвали глуповатой.
Одно лишь укорачивает спесь:
Как мне любовь мою оставить здесь.
За стихотворение голосовали: Бессменный Хейтер: 4 ;
-
Игорь Гарде дата:2018-02-06 23:31
Как минимум, у Маршака меньше информации. Но все же у Шекспира в последних двух строках была рифма.Ответить
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией