Автор: iraklij
Рейтинг автора: 378
Рейтинг критика: 708
Дата публикации - 13.03.2011 - 15:44
Другие стихотворения автора
Рейтинг 4.8
| Дата: 08.05.2011 - 06:05
Рейтинг 5
| Дата: 28.04.2011 - 08:15
Рейтинг 4.7
| Дата: 17.05.2011 - 07:28
Рейтинг 5
| Дата: 31.07.2011 - 10:45
Рейтинг 5
| Дата: 09.05.2011 - 18:05
Рейтинг 5
| Дата: 04.01.2011 - 00:56
Рейтинг 5
| Дата: 07.03.2011 - 06:48
Рейтинг 4.9
| Дата: 03.03.2011 - 09:30
Рейтинг 5
| Дата: 03.05.2011 - 12:58
Рейтинг 4.9
| Дата: 04.02.2011 - 08:40
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Душу держит мне тонкая нитка

Перевод с немецкого.

Я в душе своей слышу тревогу.
Утешаюсь, пройдёт эта боль.
Без тебя я грущу понемногу.
Над сомненьем теряю контроль.

Душу держит мне тонкая нитка,
Что связала с тобой нас вдвоём.
Дождь намочит. От влаги избытка
Лопнет нить, её смоет дождём.

Растворятся в дожде мои слёзы
Словно капли вспотевших окон.
Я поникну, как ветка берёзы,
Под прощальных звонков перезвон.

Нашу хрупкую тонкую связку
Ты случайно, смотри, не порви.
Заменить бы непрочную сказку
Прочной лентой реальной любви.

Deine Augen mit Kummer gefuehlt…
Glaube mir, das wird einmal vergehen.
Doch ich selbst, bin von Zweifeln umhuellt,
Kann auf eigenen Fuessen kaum stehen.

Als ob etwas die Seele noch haelt,
Kleiner Faden der uns noch verbindet,
Wenn der Regen vom Himmel mal faellt,
Hab ich Angst das er reisst und verschwindet.

Lass die Traenen mit Wasser verwischen,
Ungewissheit laesst mich nicht mehr los,
Eine Welt die uns Trennt und dazwischen,
nur ein Klang, das Bedraengnis ist gross!

Lass uns festere Schnur daraus machen,
Nah verbunden, mit Hoffnung geknuepft.
Lass die Liebe, Vertrauen, dort wachen,
Einen Band, der uns haelt und erfuehlt.

За стихотворение голосовали: v2810475: 5 ; svetik: 5 ; Николь: 5 ; idiosinkroziya: 5 ;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг стихотворения: 5.0
4 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • Анжелика Градо   ip адрес:79.173.80.61
    дата:2011-03-13 16:52

    Оч. красиво!!!!!!!
  • iraklij   ip адрес:82.116.32.90
    дата:2011-03-13 17:00

    Спасибо, Анжелика за вашу тактичность. К сожалению при переводе потерялись краски. И я ничего не мог сделать, как ни старался. Но я подумал, что возможно найдётся читатель, который захочет сравнить два текста. И ему будет интересно не столько содержание, сколько анализ.
  • iraklij   ip адрес:82.116.32.90
    дата:2011-03-13 17:12

    Анжелика, посмотрите мой стишок А ЗНАЕШЬ, МАЛЫШ, Я НЕ СПЛЮ. Почему все на него так плюют? Неужели он такой мерзопакостный?
  • idiosinkroziya   ip адрес:178.216.67.211
    дата:2011-03-13 17:03

    понравилось!
  • Николь   ip адрес:81.23.24.99
    дата:2011-03-13 17:07

    Ой-ё-ёй,немецкий - это,конечно,не по мне)))но то,что было в русском варианте,очень понравилось!
  • svetik   ip адрес:178.94.110.80
    дата:2011-03-13 18:04

    И мне понравилось!!!
  • iraklij   ip адрес:82.116.32.90
    дата:2011-03-13 18:06

    Большое спасибо! Очень тронут. Не ожидал такую оценку.
  • v2810475   ip адрес:109.87.106.114
    дата:2011-03-13 18:13

    Красивое стихотворение!!