Автор: Gercen
Рейтинг автора: 3
Рейтинг критика: 4
Дата публикации - 26.11.2009 - 19:47
Другие стихотворения автора
Рейтинг 4
| Дата: 26.11.2009 - 19:49
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Одинокий - Ницше

с немецкого: Александр Герцен

Грачи кричат
И в город лётом, за отрог:
Ноябрь зачат -
Благ тем, кто родину сберёг!

Теперь ты тут
Стоишь задумавшись, застыл!
Почто ты шут
К зиме - побег свой совершил?

Мир отворял
Врата пустынь, немых как лёд!
Кто утерял,
Что ты терял, в пути помрёт.

Теперь ты здесь
Бледнеешь, словно тёплый дым,
И эта смесь,
Всё рвётся к небесам иным.

Лети птенец,
Трещи свой сказ - пустынный гам!
Упрячь глупец,
Обрывки сердца в лёд и срам!

Грачи кричат
И в город лётом, за отрог:
Ноябрь зачат -
Боль тем, кто родину отрёк.

Фридрих Ницше, 1884

  • Currently 3.67/5

Рейтинг стихотворения: 3.7
6 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • Руслан Строинский    дата:2009-11-26 19:54
    С оригиналом не сравню, немецкий не знаю, а в общем переводы выполнены Ницше и Рильке - вполне прилично! Всего хорошего)
  • Давид Шорин   ip адрес:84.52.77.21
    дата:2009-12-16 18:21

    Не очень люблю Ницше с его "Человеческим, слишком человеческим", но если это перевод, 5!