William Blake "The Fly." (перевод)
Мошка, день беспечный твой
Я, шутя, смахнул рукой.
С мошкою сравню себя:
Ты - создание, как я.
Я танцую, пью, пою;
Кто-то жизнь смахнёт мою.
Мысль, ты - жизнь и силы твердь.
Недостаток мысли - смерть.
И тогда не мошка ль я,
Жив ли я, иль нет меня?
----------------------
Little Fly,
Thy summer s play
My thoughtless hand
Has brush d away.
Am not I
A fly like thee?
Or art not thou
A man like me?
For I dance,
And drink and sing
Till some blind hand
Shall brush my wing.
If thought is life
And strenght and breath,
And the want
Of thought is death;
Then am I
A happy fly
If I live
Or if I die.
За стихотворение голосовали: Katen*ka: 5 ; Лидаза: 5 ; madhubala: 5 ; zterch: 5 ; : 5 ; Ирина Чеботникова: 5 ; : 5 ; : 5 ; Марьюшка: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2011-08-30 18:10
дата:2011-08-30 18:12
дата:2011-08-30 19:25
дата:2011-08-30 20:48
дата:2011-08-30 21:30
дата:2011-08-31 07:28
дата:2011-08-30 21:39
дата:2011-08-31 07:29
дата:2011-08-30 22:40
дата:2011-08-31 07:31
дата:2011-09-01 21:33
дата:2011-09-06 21:31
дата:2011-09-07 12:57