Автор: Саша Осень
Рейтинг автора: 2 677
Рейтинг критика: 11 810
Дата публикации - 12.11.2011 - 21:19
Другие стихотворения автора
Рейтинг 4.9
| Дата: 23.12.2010 - 15:03
Рейтинг 4.9
| Дата: 28.12.2010 - 17:31
Рейтинг 4.9
| Дата: 27.12.2010 - 14:01
Рейтинг 4.9
| Дата: 07.07.2011 - 19:32
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Я закрываю ей глаза... (Генрих Гейне. Поэтичекий перевод с немецкого)

Я закрываю ей глаза…
(Генрих Гейне. Поэтический перевод с немецкого)

Она глаза свои закроет,
Когда к губам я прикоснусь…
С тех пор мне нет совсем покоя…
Как объяснить причины чувств?

И день… и ночью под звездою –
Её вопрос звучит, как Знак –
Ну что ты делаешь со мною,
Когда целуешь в губы так???!!!

))))))))


Оригинал:
Ich halte ihr die Augen zu
Aus: Neue Gedichte 1844

Ich halte ihr die Augen zu
Und ku:ss sie auf den Mund;
Nun la:sst sie mich nicht mehr in Ruh,
Sie fragt mich um den Grund.

Von Abend spa:t bis Morgens fruh,
Sie fragt zu jeder Stund:
Was ha:ltst du mir die Augen zu,
Wenn du mir ku:sst den Mund?

За стихотворение голосовали: reader: 5 ; Tatyana.stg: 5 ; Флориана: 5 ; Соул: 5 ; teij: 5 ; svetik: 5 ; Анжелика Градо: 5 ; Федор: 5 ; v2810475: 5 ; Ирина Чеботникова: 5 ; : 5 ; luna: 5 ;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг стихотворения: 5.0
12 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • luna   ip адрес:77.50.168.75
    дата:2011-11-12 21:23

  • Гость   ip адрес:95.83.181.118
    дата:2011-11-12 21:26

  • v2810475   ip адрес:109.87.106.114
    дата:2011-11-12 21:48

    Саша, у тебя здорово получаются переводы!
  • Анжелика Градо   ip адрес:79.173.80.61
    дата:2011-11-12 22:47

    Страстно...
  • Саша Осень   ip адрес:188.134.60.89
    дата:2011-11-13 09:27

    Всем СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!!!!!

  • Tatyana.stg   ip адрес:109.184.111.172
    дата:2011-11-28 09:37

    Хороший перевод!)