Автор: zima
Рейтинг автора: 1 102
Рейтинг критика: 1 840
Дата публикации - 05.05.2018 - 11:42
Другие стихотворения автора
Рейтинг 5
| Дата: 22.03.2011 - 08:05
Рейтинг 5
| Дата: 11.05.2011 - 19:51
Рейтинг 5
| Дата: 10.07.2011 - 16:14
Рейтинг 5
| Дата: 03.07.2010 - 01:22
Рейтинг 5
| Дата: 07.07.2011 - 20:16
Рейтинг 5
| Дата: 04.05.2011 - 16:06
Рейтинг 5
| Дата: 03.06.2011 - 21:43
Рейтинг 5
| Дата: 29.03.2012 - 15:42
Рейтинг 4.9
| Дата: 13.06.2011 - 23:23
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Чарльз Диккенс *Рождественская песня.*

Перевод стихотворения из 28 главы *Записок Пиквикского клуба*.

Ах,что мне весна,-
Капризна она;
Поманит она теплом,
То солнце печёт,
То снегом метёт,
То льёт ледяным дождём.
И мёрзнут листва,
Цветы и трава,
А с ними мёрзнем и мы.
И стар, или мал,-
Любой бы устал
Терпеть капризы весны.

Небесным путём
В сверкающий дом
Летнему солнцу пора.
Из всех летних дней
Мне те дни милей,
Когда спадает жара.
Горяч солнца взгляд,
И с неба летят
Снопы золотых лучей.
Любовь, ты была,
Была и прошла
Быстрей этих летних дней.

Ты, ветер, повей
Средь пустых полей,
Принеси осенние сны,
Где звёздный покой
Ночною порой
И лик туманной луны.
Осенний, лесной
Ветер дружен со мной,
Неслышно уходит год.
Алых листьев полёт
Печаль унесёт,-
Погляди на ковёр цветной!

Но люблю Рождество
Я больше всего;
Там, где смех, тепло и уют,-
Мельканье огней,
Веселье гостей,
Друзья тебя дома ждут.
Пришло Рождество,
Встречаем его;
Бокалы уже звенят!
За щедрым столом
Мы снова споём:
Виват Рождеству, виват!

Провожает народ
Тебя, Старый Год;
Ты - обветренный гордый моряк!
Посидим за столом,
Тебе песню споём,
Пожелаем тебе всех благ!
Будет ветер шуметь,
И песня лететь,
И дружен бокалов звон.
Не грусти, уходя,
Этот пир для тебя,
Король Четырёх Времён!

A Christmas Carol.

I care not for Spring; on his fickle wing
Let the blossoms and buds be borne:
He woos them amain with his treacherous rain,
And he scatters them ere the morn.
An inconstant elf, he knows not himself,
Nor his own changing mind an hour,
He ll smile in your face, and, with wry grimace,
He ll wither your youngest flower.

Let the Summer sun to his bright home run,
He shall never be sought by me;
When he s dimmed by a cloud I can laugh aloud,
And care not how sulky he be!
For his darling child is the madness wild
That sports in fierce fever s train;
And when love is too strong, it don t last long,
As many have found to their pain.

A mild harvest night, by the tranquil light
Of the modest and gentle moon,
Has a far sweeter sheen, for me, I ween,
Than the broad and unblushing noon.
But every leaf awakens my grief,
As it lieth beneath the tree;
So let Autumn air be never so fair,
It by no means agrees with me.

By my song I troll out, for Christmas stout,
The hearty, the true, and the bold;
A bumper I drain, and with might and main
Give three cheers for this Christmas old!
We ll usher him in with a merry din
That shall gladden his joyous heart,
And we ll keep him up, while there s bite of sup,
And in fellowship good, we ll part.

In his fine honest pride, he scorns to hide,
One jot of his hard-weather scars;
They re no disgrace, for there s much the same trace
On the cheeks of our bravest tars.
Then again I sing till the roof doth ring,
And it echoes from wall to wall -
To the stout old wight, fair welcome tonight,
As the King of the Seasons all!


За стихотворение голосовали: Санди Зырянова: 5 ;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг стихотворения: 5.0
1 человек проголосовал

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • АнЧаР    дата:2018-05-05 13:41
    Средь пУстых полей?...летнЕму солнцу...и т.д. Или у меня со слухом чо?