Автор: Классика
Рейтинг автора: 1 196
Рейтинг критика: 4 879
Дата публикации - 28.08.2010 - 14:59
Другие стихотворения автора
Рейтинг 5
| Дата: 01.09.2010 - 00:48
Рейтинг 5
| Дата: 15.11.2010 - 01:52
Рейтинг 5
| Дата: 14.12.2010 - 22:04
Рейтинг 5
| Дата: 23.10.2010 - 20:33
Рейтинг 5
| Дата: 09.09.2010 - 00:30
Рейтинг 5
| Дата: 29.11.2010 - 21:57
Рейтинг 5
| Дата: 25.11.2010 - 22:48
Рейтинг 5
| Дата: 07.01.2011 - 23:44
Рейтинг 5
| Дата: 21.11.2010 - 21:27
Рейтинг 5
| Дата: 18.06.2011 - 20:20
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Габриэла Мистраль

Перевод Ларисы Кириллиной

ПЕЧАЛЬНЫЙ БОГ

Когда иду по роще в осенней позолоте,
по роще, погруженной в желтеющую старость,
то в зарослях засохших ищу я облик Бога,
к его щеке усталой перстами прикасаясь.

И в этот долгий вечер, похожий на стенанье,
в златобагряной роще мне предстает незримо
Бог осени – он кроток и погружен в молчанье,
и дышит обреченно в тоске невыразимой.

Мне кажется порою, что Тот, иной, суровый
Господь, воспетый в гимнах, экстазом вдохновленных –
никто, а он, Отец мой, в расслабленных ладонях
морщинистую щеку покоит утомленно.

В биенье его сердца я слышу шелест рощи
осенней, обреченной печали безотрадной.
А взгляд его сияет как чистый шарик слезный,
и я чело склоняю под этим тихим взглядом.

Страдающему Богу молитву сотворяю,
молитву, порожденную не бренною юдолью:
«Мне ничего не надо, Отец, я просто знаю:
ты вечен и велик – но ранен этой болью».


КОЛЫБЕЛЬНАЯ

Море дыханием бога
колышет волн миллионы.
Внимая морям влюбленным,
укачиваю ребенка.

Странником ветер ночью
колышет в поле колосья.
Внимая ветрам влюбленным,
укачиваю ребенка.

Творец миров миллионы
колышет в молчании полном.
В тени его теплых ладоней
укачиваю ребенка.


НАХОДКА


Наткнулась я на мальчонку,
он спал под открытым небом,
близ тропки, ведущей в поле,
в колосьях спелого хлеба...

Наверное, утомился,
излазав весь виноградник,
а я, потянувшись за кистью,
коснулась щеки прохладной...

Теперь боюсь: вдруг оставит
меня он в сон погруженной,
и словно иней растает
ребенок, мной обретенный…

За стихотворение голосовали: Виола Нелидова: 5 ; maska2006: 5 ; Концевич Валентина.: 5 ; Вячеслав: 5 ; Galiona: 5 ; akilegna1: 5 ; Mia: 5 ; Ирина Чеботникова: 5 ; аполинашка : 5 ; крик души: 5 ; : 5 ; v2810475: 5 ; pozivnie: 5 ; Торадо: 5 ; Анна Леун: 5 ; : 5 ; aleksandr0915: 5 ; люся: 5 ; Октябрина: 5 ; RITA: 5 ;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг стихотворения: 5.0
20 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • RITA   ip адрес:91.202.86.82
    дата:2010-08-28 15:16

    понравилось...хорошая подборка..
  • Классика   ip адрес:46.118.106.100
    дата:2010-08-28 15:17

    Это замечательная поэтесса из Латинской Америки! Очень хочу, чтобы ее талант оценили по достоинству!
  • Октябрина   ip адрес:95.158.212.169
    дата:2010-08-28 15:27

    чудесно, чудесно, чудесно и так нежно-печально)
  • Гость   ip адрес:87.117.57.131
    дата:2010-08-28 17:19

    Подборка что надо! Понравилось!
  • Анна Леун   ip адрес:217.118.64.36
    дата:2010-08-28 17:58

    Какие проникновенные стихи!
  • pozivnie   ip адрес:85.15.230.154
    дата:2010-08-28 18:27

    ВЕЛИКОЛЕПНО...
    ЮРИЙ
  • v2810475   ip адрес:109.87.105.26
    дата:2010-08-28 18:38

    ЗдОРово!!!
  • v2810475   ip адрес:109.87.105.26
    дата:2010-08-28 18:38

    ЗдОРово!!!
  • крик души   ip адрес:79.111.53.90
    дата:2010-08-28 18:55

    Понравились стихи.
  • аполинашка    ip адрес:188.134.11.248
    дата:2010-08-28 19:14

    я даже не слышала об этой поэтессе!=((
    стихи очень своеобразные,но хороши....прямо на мой вкус...
  • Ирина Чеботникова   ip адрес:95.72.139.29
    дата:2010-08-28 19:29

    Умиротворённые стихи. Понравились!
  • Mia   ip адрес:109.126.209.48
    дата:2010-08-28 19:47

    Эпитеты изумительные!))))) Тронули стихи, особенно Печальный Бог.
  • Galiona   ip адрес:93.85.5.76
    дата:2010-08-28 20:15

    Стихи понравились...что за поэтесса?
  • Galiona   ip адрес:93.85.119.2
    дата:2010-08-30 23:20


    комментарий отредактирован автором комментария
  • Гость   ip адрес:46.118.111.97
    дата:2010-08-28 22:11

    Габриэла Мистраль - чилийская поэтесса конца 19 - начала ХХ веков, учительница, преподаватель колледжа, а затем и чилийский консул в Италии и Испании, один из лучших поэтов Латинской Америки. Ее более полные подборки можно найти здесь:
    http://romanticcollection.ru/lovestory/poem/mistral.htm
    http://librari.org.ua/POEZIQ/MISTRAL_G/stihi.txt.htm
    Есть и на других сайтах.
  • Galiona   ip адрес:93.85.119.2
    дата:2010-08-30 23:21

    Спасибо!
  • maska2006   ip адрес:94.255.78.206
    дата:2010-08-30 12:04

    Санди! Спасибо! Просто дарите радость своей "Классикой"
  • maska2006   ip адрес:94.255.78.206
    дата:2010-08-30 12:04

    Санди! Спасибо! Просто дарите радость своей "Классикой"
  • maska2006   ip адрес:94.255.78.206
    дата:2010-08-30 12:04

    Санди! Спасибо! Просто дарите радость своей "Классикой"
  • Виола Нелидова   ip адрес:195.238.106.171
    дата:2011-01-08 19:11

    Ах, как хорошо! Еще мне нравятся стихи Хуана Рамона Хименеса:

    Душе все роднее мглистый закат над листвой сухою. Коснись меня, луч осенний, своей потайной тоскою!
    Деревья сырого сада размыто сквозят в тумане и кажутся нареченной, с которой все ждут свиданья, и тянутся листья с тропок подобно живым ладоням... Листком обернемся, сердце, и в палой листве потонем!Приветный, потусторонний закат золотит аллею, и самое потайное под зыбким лучом светлее.
    Ласкающий листья отсвет так нежен в касанье робком! Созвучья иного лада плывут по размокшим тропкам напевов и ароматов согласие неземное, что сад золотит нездешней и вечной своей весною.
    Сияние нежит листья и, дымчато-золотое, в душе зацветает смутной, неведомой красотою.
    перевод Б. Дубина