Автор: ullad1
Рейтинг автора: 2
Рейтинг критика: 234
Дата публикации - 06.07.2017 - 13:54
Другие стихотворения автора
Рейтинг 5
| Дата: 06.01.2016 - 10:34
Рейтинг 0
| Дата: 28.08.2017 - 12:24
Рейтинг 5
| Дата: 11.09.2015 - 11:26
Рейтинг 5
| Дата: 28.09.2015 - 09:31
Рейтинг 5
| Дата: 27.09.2015 - 08:59
Рейтинг 0
| Дата: 30.08.2017 - 11:45
Рейтинг 5
| Дата: 16.12.2015 - 11:16
Рейтинг 3
| Дата: 14.06.2016 - 08:40
Рейтинг 5
| Дата: 11.11.2015 - 11:24
Рейтинг 3
| Дата: 30.11.2015 - 10:06
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Український Ґарик 367

За мотивами І. Губермана

Буйні світові переполохи,
зоною промчали євразійською,
і шалено звихнута епоха
скаженіє мовою російською.


Оригінал

Горжусь, что в мировом переполохе,
в метаниях от буйности к тоске -
сознание свихнувшейся эпохи
безумствует на русском языке.

  • Currently 0.00/5

Рейтинг стихотворения: 0.0
0 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • Владик ру   ip адрес:37.78.121.75
    дата:2017-07-06 19:00

    Нашел в инете...
    Примеры употребления слова безумствовать в литературе.

    "Горжусь, что в мировом переполохе, в метаниях от буйности к тоске - сознание свихнувшейся эпохи безумствует на русском языке."

    вЫ ЧТО НА УКРАИНСКИЙ ПЕРЕВОДИТЕ ТАКИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ??????????????
  • ullad1   ip адрес:178.62.93.49
    дата:2017-07-06 23:38

    Спасибо, что читаете!
    Хочу уточнить, что я пишу не переводы, а "по мотивам", то есть на тему. Это значит, что оригинал можно и не рассматтривать..
    Пишу на своём родном языке. Слова и их значение уточняю по толковому словарю украинского языка:
    http://sum.in.ua/s/tlumachnyj
    Ещё раз благодарю за отклик!
    С уважением, Владислав.